L'Alsace – je devrais dire le Rallye de France-Alsace – c'est la semaine prochaine. Il faut donc que nous en parlions, mais je vous écris ce billet depuis... Pékin. Citroën présente dans la capitale chinoise le modèle C-Elysée, qui, comme vous le savez bien sûr, sert de base à la voiture qui sera alignée en WTCC la saison prochaine.
The Rallye de France-Alsace is next week, but I’m writing this in… Beijing, China, where Citroën is presenting the new C-Elysée. As you probably know, that is the model we will be racing in next year’s World Touring Car Championship (WTCC)
Pour penser « Alsace », d'aussi loin, il faut que je fasse un gros « reset » mental, tant je suis maintenant impliqué à fond dans notre prochain programme. La DS3 WRC, je ne m'étais pas installé à son volant depuis bien longtemps. Depuis l'Argentine, je crois. A l'occasion d’une journée chez Citroën Racing, j'ai donné quelques baptêmes de la petite piste de Satory à des invités. Le feeling est très vite revenu, mais bon, le parcours de Satory n'est pas vraiment une spéciale.
On me demande sans cesse dans quel état d'esprit je vais aborder ce qui sera mon dernier rallye en WRC. Du coup, je suis bien obligé de songer au fait que ce sera le dernier. Mais c'est plutôt avec plaisir. Quand nous avons discuté pour établir notre programme 2013, nous avons pensé, Yves Matton et moi, que ce serait sympa de terminer en France, chez moi, devant mon public, donc dans une super ambiance. Nous y sommes.
“To look ahead to the Rallye de France from so far away calls for a big mental reset because I am so involved in the build-up to our race programme next season. I haven’t driven the DS3 WRC since Argentina, I think. Citroën Racing recently organised a drive-day for guests in Satory. I soon got back into the rhythm, but that small circuit is nothing like a real stage…
Nous allons, en course, parcourir le tracé qui, lors du Florival 1997, fut ma toute première spéciale. On pourrait dire, voilà, la boucle est bouclée, cette sorte de choses. Mais même si ce premier rallye reste bien présent dans ma mémoire, je crois qu'en passant là avec la DS3, je serai suffisamment concentré sur ce que j'aurai à faire au volant pour ne pas céder à une quelconque nostalgie.
On me parle aussi du résultat. Vais-je gagner, ou non ? Si l'on regarde bien, le pourcentage de pilotes de rallyes qui ont terminé leur carrière sur une victoire, qui plus est chez eux, est assez faible. S'il y a moyen d'y parvenir, je ferai le maximum. J'ai beau être éloigné du rallye, je sais que lorsque j'aurai le casque sur la tête, l'envie sera là.
“I’m always being asked how I feel ahead of my last appearance in the WRC, so I can’t get away from the fact that this will be the end. I feel fine about that, though, and I’m looking forward to it. When Yves Matton and I started discussing my 2013 programme, we thought it would be nice to conclude at my home event in France, and now that moment has practically arrived…
“The route includes the very first stage I ever did, on the Florival Rally in 1997, so I will have come full circle. That will obviously be at the back of my mind next week, but I think I will be sufficiently focused on driving my DS3 not to come over all nostalgic on that test.
Mais... Il y a un tas de « mais ». Aurais-je perdu le rythme ? Peut-être, et mes petits camarades, eux, sont tout chauds des dernières épreuves. Est-ce que je vais le retrouver assez rapidement, comme en Argentine ? Je l'espère, sans en être sûr. Les notes vont-elles me parler ? Comment sera la route et surtout comment seront les bas-côtés ? S’il a plu avant la course, si les bas-côtés sont gorgés d'eau et de boue, ma position de septième sur la route le premier jour ne sera pas idéale et on pourrait assez vite « prendre cher ». Il n'y a malheureusement pas de qualifs au shakedown pour les épreuves asphalte. Mais en Alsace, il fait toujours beau, donc j'écarte avec optimisme l'option pluie avant la course..
.“I’m also asked whether I think I can win or not. Well, the proportion of drivers who have won their last event is pretty low, especially on home soil. I will obviously do my very best to end my career on a high note and, even though I’m not so close to the sport today, the old reflexes will return as soon as I put my helmet on.
“There are a number of question marks, though. Will I be able to find a quick pace, for example? Perhaps. At the same time, my rivals will have plenty of match practice under their belts. Will it all come back as quickly as it did in Argentina? I hope so, but I can’t be sure. Will I still be able to take the pace notes in? What will the conditions be like? If it rains before the start and the insides of the corners are muddy, my start position of seventh on Day 1 won’t be ideal, and that could prove costly straight away. Unfortunately, there isn’t a qualifying stage for asphalt rounds. That said, the weather is always good in Alsace, so I’ll just put the rain scenario to one side!
Autre aspect de cette course. Elle va couronner mon successeur au palmarès mondial, Seb Ogier. Et elle va, bien sûr, nous opposer. Tous deux, on préfère naturellement gagner chaque fois que c'est possible. Je ne parle pas avec Seb tous les matins, mais il nous est arrivé de nous appeler et de discuter sans problème. Nous sommes l'un et l'autre passés à autre chose. Il y a gros à parier cependant que les media vont faire monter la mayonnaise. J'espère juste que tout cela restera cool...
A partir du lundi 7 octobre, je ne serai plus pilote de rallye. En championnat du monde. Mais peut-être que je prendrai, ici ou là, le départ d'une épreuve genre Var ou Chablais. Lorsque j'étais à fond dans le championnat du monde des rallyes, il m'arrivait de temps à autre de me changer les idées en circuit. Maintenant que je vais être à bloc dans le circuit, c'est le rallye qui deviendra la récré.
..
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire